logo
首页 首页 腾讯分分彩 腾讯分分彩 广告服务 广告服务 论文搜索 论文搜索 论文发表 论文发表 汇款确认 汇款确认 会员专区 会员专区 在线购卡 在线购卡 服务帮助 服务帮助 联系我们 联系我们 网站地图 网站地图 快速搜索 会员专区 硕士论文 会员专区 博士论文
当前位置:腾讯分分彩首页--硕士论文--商务翻译中动态对等之策略与手段--以第一届京交会宣传材料英译为例
博硕论文分类列表
工业技术 交通运输 农业科学
生物科学 航空航天 历史地理
医学卫生 语言文字 环境科学
综合图书 政治法律 社会科学
马列主义、毛泽东思想 艺术
数理科学和化学 文学
天文学、地理科学 军事
文化科学、教育体育 经济
自然科学总论 哲学
查看更多分类
论文搜索
 
相关论文
翻译对等理论在商务翻译的运用
穿越旅:作品—文本—互文
《印声科技&替代媒体》翻译实践报
典籍学构建的重要意义
商务电子邮件翻译的语用视角
关于上海思博职业技术学院护理学院
对外宣传材料翻译的现状、存在问题
旅游城市对外宣传材料策略
顺应论视角的对外宣传材料汉英翻
美国参数技术公司产品宣传材料
论编译的理论及实践--对外宣传材
对外宣传材料汉译英中语用负迁移现
目的论视角下对外宣传材料模式
合作原则下的大连旅游景点宣传材料
MSCT双低扫描在门静脉成像
从接受美学看汉英旅游翻译--
中文外宣材料翻译问题及策略
论先秦儒家的“德抗势”思想
语言顺应论视角下企业宣传材料翻译
清末西藏地方条约研究
商务信函翻译的礼貌对等及其翻译
汉语对外宣传材料研究
旅游宣传材料文化因素的功能翻译
《司空表圣文集》研究
科目列表
市场营销 管理理论 人力资源
电子商务 社会实践 先进教育
伦理道德 艺术理论 环境保护
农村研究 交通相关 烟草论文
电子电气 财务分析 融资决策
电影艺术 国学论文 材料工程
语文论文 数学论文 英语论文
政治论文 物理论文 化学论文
生物论文 美术论文 历史论文
地理论文 信息技术 班主任
音乐论文 体育论文 劳技论文
自然论文 德育管理 农村教育
素质教育 三个代表 旅游管理
国际贸易 哲学论文 工商管理
证券金融 社会学 审计论文
会计论文 建筑论文 电力论文
水利论文 园林景观 农林学
中医学 西医学 心理学
公安论文 法学法律 思想汇报
法律文书 总结报告 演讲稿
物业管理 经济学 论文指导
计算机 护理论文 社会调查
军事论文 化工论文 财政税收
保险论文 物流论文 语言教育
教育教学 给水排水 暖通论文
结构论文 综合类别 硕士论文
博士论文    
 
 
商务翻译中动态对等之策略与手段--以第一届京交会宣传材料英译为例
 
     论文目录
 
Acknowledgements第4-5页
摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter One Introduction第9-14页
    1.1 Business English and Translation第9-10页
    1.2 Task Description第10-12页
        1.2.1 Client第10页
        1.2.2 Content Description第10-11页
        1.2.3 Special Requirements第11-12页
    1.3 Process Description第12-14页
        1.3.1 Translator第12页
        1.3.2 Preparation before Translation第12页
        1.3.3 Translation Period第12-13页
        1.3.4 Quality Control Methods and Procedures第13页
        1.3.5 Client Evaluation第13-14页
Chapter Two Literature Review第14-17页
Chapter Three Stylist Characteristics of Business English第17-31页
    3.1 Lexical level第17-22页
        3.1.1 Acronym第17-18页
        3.1.2 Compound Word第18-20页
        3.1.3 New Word and Phrase第20-21页
        3.1.4 Professional Vocabulary and Phrase第21-22页
    3.2 Syntactic Level第22-25页
        3.2.1 Nominalization第22-23页
        3.2.2 Passive Voice第23-24页
        3.2.3 Long Sentence第24-25页
    3.3 Textual Level第25-31页
        3.3.1 Limited Tenses and Rhetoric第26-27页
        3.3.2 Conciseness第27-29页
        3.3.3 Concreteness第29-31页
Chapter Four Strategies and Techniques for Business English Translation第31-41页
    4.1 Dynamic Equivalence Applied in Business English Translation第31-32页
    4.2 Strategies and Techniques for Business English Translation第32-41页
        4.2.1 Strategies第33-36页
            4.2.1.1 Literal Translation & Free Translation第33-35页
            4.2.1.2. Domestication & Foreignization第35-36页
        4.2.2 Techniques第36-41页
            4.2.2.1 Amplification第36-37页
            4.2.2.2 Omission第37-38页
            4.2.2.3 Conversion第38页
            4.2.2.4 Inversion第38-39页
            4.2.2.5 Division第39页
            4.2.2.6 Negation第39-40页
            4.2.2.7 Change of Voices第40-41页
Chapter Five Summary and Conclusion第41-42页
References第42-45页
Appendices第45-91页

 
论文编号BS3687403,这篇论文共91
会员购买按0.35元/页下载,共需支付31.85元。        直接购买按0.5元/页下载,共需要支付45.5元 。
  • 我还不是会员,我要注册会员
  • 会员下载论文更优惠!充值还送钱!
  • 我只需要这一篇论文,无需注册!
  • 直接网上支付,方便快捷!
  •  您可能感兴趣的论文
    版权申明:本目录由www.kouluoliren.com网站制作,本站并未收录原文,如果您是作者,需要删除本篇论文目录请通过QQ或其它联系方式告知我们,我们承诺24小时内删除。
     
     
    | 会员专区 | 在线购卡 | 广告服务 | 网站地图 |
    版权所有 腾讯分分彩 Copyright(C) All Rights Reserved



     
    腾讯分分彩